Das Schweizerdeutsch-Forum

Grüessech Dir Lüt, sitzed ruhig häre
u tüet doch enang e chly d'Gäged erkläre.
Gniessed die Ussicht u fröiet nech dra,
aber gäuet, Dir häbet mer Sorg u lät ma la sta,
Grad so wi für Öich, möcht i drum für Viele
e Platz sy zur Fröid, Erholig u Stilli.
Ds Bänkli

Meine Übersetzung folgt:

Grüsst Euch Leute, sitze ruhig hier
Und tuet doch ?? ein kleines die Gegend erkläre
Geniess die Aussicht und freuet noch daran
Aber geht, ihr habt mehr Sorgen und lass mich da stehen
Grad so wie für Euch möchte ich ?? für viele
Ein Platz sein zur Freude, Erholung und Stille.

Das Bänkchen
Für Euch aufgestell
Vom Verkehrsverein Eggiwil


zur Forumseite
fast richtig.....

Grüss Gott Ihr Leute, nehmt gerne platz
und erklärt euch gegenseitig etwas die Gegend.
Geniesst die Aussicht und freut euch daran,
aber bitte, tragt Sorge zu mir und lasst mich hier stehen.
So wie für euch, möchte ich für viele andere
ein Platz sein für Freude, Erholung und Stille.
Die kleine Bank

zur Forumseite
Danke vielmals für die Übersetzung. Eine Freudin, Schweizerin, hat etwas von Ihnen und und etwas von meiner Übersetzung auch erwänt. Ihr beide übersetzten, u läma la sta, im Sinne als ob die Bank geklaut wird. Meine Interpretation war im Sinne dass die
Bank da bleiben will denn sie hat keine Sorgen so wie die meisten Menschen. Thanks again.

zur Forumseite
Nein, es geht schon darum, dass die Bank nicht gestohlen oder beschädigt wird ;-)

zur Forumseite