Französisch

Darf ich dich um etwas bitten? Ich wäre dir sehr dankbar, wenn Du mir bei der Übersetzung des folgenden Textes auf französisch behilflich sein kannst:

Guten Tag, bitte teilen Sie mir mit, wie sich der Rechnungsbetrag aufteilt. Anbei sende ich Ihnen die Mahnung zu. Gleichzeitig teile ich mit, dass ich nie in Frankreich tätig war.

Danke, Genethlia

zur Forumseite
Hallo, Genethlia!

Eine kleine Vorbemerkung: der Briefwechsel ist in Frankreich ziemlich formell. Deswegen empfehle ich statt eines (salopp wirkenden:) Bonjour, die Anrede "Monsieur" bzw. evtl. "Madame". - Mit "tätig sein" ist wohl "arbeiten" gemeint, oder?


Bonjour, (bzw.: Monsieur,)

Veuillez me spécifier s'il vous plaît comment se compose le montant de la facture. Ci-joint je vous envoie la lettre de rappel. En même temps je vous informe que je n’ai jamais travaillé en France.
Je vous prie d’agréer, Monsieur, mes salutations distinguées.

Ciao, Tamy.

P.S.: Ist dein Nickname eigentlich griechischen Ursprungs?

zur Forumseite