Albanisch

Ich hoffe, dass sich ein Muttersprachler – oder Christian 1 – bereitfindet und mir das hier übersetzt.
Bitte mit diakritischen Zeichen/Sonderzeichen, damit ich es dann auch richtig ausspreche :-)

Das Problem existiert bereits seit 3 Jahren und wenn irgendwer irgendwann die Zeit dazu findet, werde ich dankbar dafür sein.

Bitte sinngemäß, aber moderat übersetzen:
"Halt die Klappe" kann gern zu "Halt den Mund!" werden, aber bitte nicht zu "Halt die Fresse!" und den letzten Satz bitte, bitte nicht deutlicher übersetzen als es da steht.

Ich will den Typ endlich vom Bein haben und dafür möchte ich gern den einen oder anderen Satz parat haben, ich möchte mich aber nicht auf seinem Niveau mit ihm "austauschen".

Falls es für die Übersetzung von Belang ist, er ist Kosovo-Albaner.

Danke, danke, danke!

_________________________________________________________________________________

1. Lass mich in Ruhe!

2. Ich habe kein Interesse an dir!

3. Dein Verhalten ist peinlich!

4. Du bist peinlich!

5. Du hast sie doch nicht alle!/Du hast doch einen Hau!

6. Geh zu deiner Frau!

7. Wenn deine Frau dich jetzt hören würde, dann gäbe es heute kein Abendessen für dich.

8. Wer putzt deine Wohnung?

9. Wer wäscht deine Wäsche?

10. Wer kocht für dich?

11. Wer zieht deine fünf Kinder groß?

12. Ich will nicht hören, dass du irgendwelche Körperteile von mir toll findest.

13. Zwischen dir und mir wird es nie zu irgendwelchem Körperkontakt kommen!

14. Du gehst mir auf die Nerven!

15. Halt einfach die Klappe!

16. Jemand, der wie du nur an Sex denkt, der wäre auch als Kaninchen ganz glücklich und zufrieden!

17. Kaninchen sind dumm!

18. Ich lass dich nicht ran – ist das jetzt deutlich genug?!

_________________________________________________________________________________

Faleminderit shumë :-)




zur Forumseite
Re: Mirmëngjes :-)
1. Më lër të qet !

2. Ti nuk më intereson.

3. Sjellja jote është e turpshme.

4. Ti je turpërues !

5. Ti nuk je në rregull në kokë !

6. Shko të gruaja jote !

7. Nëse do të të degjonte ty gruaja jote, nuk do kishte dark për ty sot.

8. Kush e pastron banesen tënde ?

9. Kush i lan rrobat e tua ?

10. Kush i rrit pesë fëmijët e tua ?

11. Nuk dua të degjoj që ty të pëlqejn disa pjesë të trupit tim.

12. Mes nesh kurrë nuk do të ket asnjë kontakt trupor!

13. Ti ma lodh kryt !

14. Shuj tash ! oder Mshile gojen !

15. Dikush si ti që veç mendon për seks edhe se lepur do ishte i lumtur dhe i kënaqur !

16. Lepujtë jan budallenj !

17. Nuk do të bëj asgjë me ty. A është mjaft e qart kjo tash ?

zur Forumseite
Lieber Christian – vielen Dank für deine Übersetzung, du hast mir sehr geholfen!

Ich habe noch eine Bitte:

Ich glaube der Satz "Wer kocht für dich?" ist nicht dabei, würdest du den noch übersetzen?

(hier mein Versuch: Kush gatuar për te?)

Faleminderit shumë!

Natën e mirë. :-)




zur Forumseite
Stimmt den habe ich ausgelassen. Kush gatuan për ty ?
s' ka për se. Natën e mirë, gjumin e ëmbël.

zur Forumseite
Vielen Dank und liebe Grüße aus dem nächtlichen Berlin:-)


Nachtschwärmer
Nachtschwärmer





zur Forumseite