Sie an Ihn: Hallo Marcin, ich melde mich nochmal bei Dir, da Du weder auf meine E-Mail noch auf meine sms geantwortet hast. Wenn Du zu Hause bist, meldest Du Dich nie bei mir. Warum hast Du mir dann Deine E-Mail Adresse gegeben wenn Du nicht antwortest? Selbst auf meine sms wo Dich gebeten habe, mir nur zu sagen ob Du die E-Mail bekommen hast, hast Du nicht reagiert, es hätte ein ja oder nein gereicht. Das finde ich sehr schade und es macht mich traurig, anscheinend fällt es Dir leichter mich zu vergessen als mir. Wenn ich Dich mit dem ganzen hier nerve oder es Dich stört musst Du mir das sagen dann lass ich es.
Cześć Marcin,
ponownie się z Tobą kontaktuję, bo nie odpowiedziałeś ani ma mojego e-maila ani na mój SMS.
Jak jesteś w domu, to się ze mną nigdy nie kontaktujesz.
Dlaczego dałeś mi swój adres mailowy, jak nie odpowiadasz?
Nawet na mój SMS, gdzie ciebie prosiłam byś mi tylko odpowiedział czy otrzymałeś mój e-mail, nie zareagowałeś, wystarczyłoby tak albo nie.
To wielka szkoda i napawa mnie to smutkiem, widać łatwiej Tobie zapomnieć o mnie, niż mnie o Tobie.
Jeśli tym całym Ciebie denerwuję lub Tobie to przeszkadza, to musisz mi o tym powiedzieć, to to odpuszczę.
Vielen Dank nochmal Tamod für Deine Hilfe ist echt Klasse von Dir. Würdest Du mir vielleicht diesen Text ergänzend dazu noch übersetzen? Danke
Sie an Ihn: Ich möchte nicht das Du jetzt einen falschen Eindruck von mir bekommst, weil ich ständig schreibe. Ich frag nur wegen der E-Mail weil ich einfach nicht weiß ob die Adresse von Dir richtig ist. Oder hast Du kein Internet zu Haue? Du bist wahrscheinlich wieder in Deutschland und Ich hoffe Dir geht es gut und wünsche Dir noch einen schönen Tag.
Nie chcę żebyś miał o mnie błędne wrażenie, dlatego że ciągle piszę. Pytam tylko odnośnie e-maila, bo po prostu nie wiem, czy twój adres jest prawidłowy. Czy może nie masz internetu w domu? Prawdopodobnie jesteś znów w Niemczech i mam nadzieję, że u Ciebie wszystko w porządku i życzę Tobie miłego dnia.