Finnisch

En ole löytanyt sitä sanakirjassa... Tietääkö joku käänös saksaan? Luin sanan runossa: "Mikä kimallus pinnan, mikä välke vees." Paljon kiitoksia!

zur Forumseite
Tämä on sanan "vesi" inessiivimuoto, jota käytetään vain runoissa. Siis saksaksi "im Wasser". / Also haben wir hier die Inessivform des Wortes "vesi", und diese Form wird nur in Gedichten verwendet. Auf deutsch "im Wasser".

Voi olla kiintoisaa verrata suomen ja eestin muotoja. Meillä molemmilla on sana "vesi". Mutta sen taivutus on hieman erilainen. / Es kann interessant sein, die finnischen und estnischen Formen von "vesi" zu vergleichen. Beide haben dieselbe Grundform (vesi), aber die estnische Inessivform ist "vees".

Genetiivi: (fi) veden / (ee) vee
Partitiivi: (fi) vettä / (ee) vett
Inessiivi: (fi) vedessä / (ee) vees
Adessiivi: (fi) vedellä / (ee) veel

Im allgemeinen würde ich sagen, daß estnisch-ähnliche kurze Formen in finnischen Dialekten und umgangssprachlich oft verwendet werden. Zum Beispiel wenn ich "in diesem Haus" in meinem eigenen Dialekt sagen wollte, so heißt es:
täs talos (korrekte Form: tässä talossa).

Also ist hier die Inessivendung -s und das ist ja die im korrekten estnischen verwendete Endung.

Finnische Gedichte sind nicht ganz leicht zu verstehen weil ungewöhnliche Formen verwendet werden!

zur Forumseite
Wow. Kiitos laajasta vastauksesta! "Vees" on muoto runoissa, mutta "täs talos" on murteen muoto.. Vees ist also Gedichtsprache und täs talos ist Dialekt...

zur Forumseite