Italienisch

Buon giorno XX, con mio marito ho parlato di quanto proposto dai sigg. XX, e anche lui, come me è rimasto molto male e perplesso circa la richiesta di gratuità.

Considerato il tutto:

1. preso atto che in modo chiaro il contratto sottoscritto prevede il periodo minimo di locazione e di preavviso;

2. che i sigg. XX hanno dato disdetta per il giorno 30/06 p.v., anticipatamente,

riconosciamo la data del 30/06 quale recesso anticipato con versamento di n. 2 mensilità.
Le porgo i più cordiali saluti,

Guten Tag, Herr XX, ich habe mit meinem Mann über den Vorschlag von Fam. XX gesprochen und wir beide sind sehr enttäuscht und unschlüssig wegen des Wunsches...

Alles in allem fordern wir:

Wir erinnern an den Termin 30.Juni


zur Forumseite
Ich verstehe es so:

Guten Tag XX, ich habe mit meinem Mann über den Vorschlag der Herrschaften XX gesprochen und und er ist ebenso wie ich sehr enttäuscht und perplex wegen der Anfrage nach Unentgeltlichkeit.

Alles in allem betrachtet:

1. zur Kenntnis nehmend, dass der unterschriebene Vertrag in klarer Weise die Mindestwohndauer und die Vorankündigung vorsieht;
2. dass die Herrschaften XX zum 30.06. im Voraus gekündigt haben,

erkennen wir das Datum des kommenden 30.06. als vorzeitigen Rücktritt an bei Überweisung von zwei Monatsraten/-mieten.

Freundliche Grüße

zur Forumseite
Danke, liebe Wollemaus. Schönes WE :-) lg

zur Forumseite