Hallo makke,
ich gehe mal davon aus, dass du männlichen Geschlechts bist (ansonsten wären Anpassungen notwendig). Ich hatte für einen kurzen Moment Zweifel, da es ja häufig "die Mädels" sind, die sich so gewissenhaft auf Prüfungen vorbereiten. (:-))
Ein paar Anmerkungen:
tutto la vita > tuttA la vita
'valore posizionale', offenbar für 'Stellenwert', ist mir nicht geläufig im Italienischen. Vorschlag: 'hanno (naturalmente) una certa importanza'
perché' > perché (ohne Apostroph am Ende)
alcuni esami, per ... > soll das eine beispielhafte Nennung sein mit dem Programmieren? Dann evtl. 'per esempio' voranstellen
o alcuni altre istruzioni. > o PER alcuni ...
Ciao, Tamy.
