Italienisch

Di solito bisogna sempre ringraziare una mamma, dire che la mamma è' sempre la mamma, che la mamma ti è sempre vicina e che un figlio e' il suo gioiello... Io non posso dire tutte queste cose da mia madre che mi ha abbandonato da 12 anni, posso dire che anche se con mille difetti io ho il papà migliore del mondo auguri papà ti voglio bene!

_____________________________________________________________
Vedi, Claudia, tua madre ha sempre fatto bella figura in giro, perché davanti c'ero io che prevenivo ogni problema contro la famiglia. Io prendevo tutte le negatività e lei è sempre stata dipinta come una santa. Poi è diventata via, via sempre più autonoma e tutti intorno quando eravate piccole, tu e tua sorella, vi ho sempre lasciate organizzare da vostra madre, per evitare conflitti in casa. Mi ripetevo che da piccole toccava a lei, ma da grandi vi avrei gestite io, per i motivi che sai. E così è stato.
_______________________________________________________________________________
Si anche Andrea sembra un santo agli occhi di tutti ma se tutti potessero vedere la guerra che mi fa con i suoi genitori ... Tutti vomiterebbero

_____________________________________________________________


zur Forumseite
@Martina61
Üblicherweise ist es immer die Mutter, der man zu danken hat, wo man sagt: „Eine Mutter bleibt immer eine Mutter“, dass sie dir immer nahe ist und dass ihr Sohn ihr „Ein-und-alles“ ist.
Ich kann all diese Dinge von meiner Mutter nicht sagen. Sie hat mich mit 12 Jahren verlassen (Anm.: könnte auch heißen: vor 12 Jahren). Dafür kann ich sagen, dass ich trotz tausend Fehlern den besten Papa der Welt habe! Herzliche Glückwünsche, Papa! Ich hab dich lieb!

Schau, Claudia, deine Mutter stand immer gut da, weil zuerst einmal ICH jedes Problem von der Familie weggehalten habe.
Ich habe das Negative auf mich genommen und sie ist immer als Heilige dargestellt worden.
Dann (Anm..: im Folgenden – bis intorno - bin ich mir nicht sicher) hat sie sich entfernt, ist autonomer geworden. Als ihr klein ward, du und deine Schwester, habe ich euch durch eure Mutter bestimmen lassen, um häusliche Konflikte zu vermeiden.
Ich sage es noch einmal, dass es (/ die Erziehung) in eurer Kindheit ihr oblag, aber als ihr größer ward, habe ich euch erzogen, aus den Gründen, die du kennst. So war es.

Ja, auch Andrea erscheint als Heiliger in den Augen aller, aber wenn sie alle nur sehen könnten, was für einen Krieg ich mit seinen Eltern führe…

Ciao, Tamy.

zur Forumseite
Hallo Hörnchen, zu ein paar Kleinigkeiten habe ich Anmerkungen:

"Poi è diventata via,via sempre più autonoma..." > Dann ist sie nach und nach immer autonomer geworden... "via, via" hat hier also nichts mit "sich entfernen" zu tun, obwohl das inhaltlich ja auch gut passt ;)
Danach habe ich den Eindruck, dass im ital. Text was falsch ist oder fehlt... "e tutti intorno" kann man nicht gut einordnen.

"Mi ripetevo che da piccole toccava a lei, ma da grandi vi avrei gestite io, per i motivi che sai.
E così è stato."
> Ich sagte mir immer wieder, dass so lange ihr klein wäret, es an eurer Mutter wäre, sich um euch zu kümmern, aber dass wenn ihr groß wäret, ich mich kümmern würde - die Gründe kennst du. Und so ist es gewesen.

Im letzten Satz würde ich die aktive Rolle von Andrea zum Ausdruck bringen: ...aber wenn sie alle nur sehen könnten, welchen Krieg er mir mit seinen Eltern macht... Da käme allen das K...tzen [Tamy, hast du das Letzte wegen deiner guten Manieren weggelassen? ;)) ]
  
zur Forumseite
Re: @WM

Hi Wollemaus,
zum Teufel, was für gute Manieren??? Pomodori habe ich auf mal wieder auf den Augen gehabt! (:-))
Danke für deine Ammerkungen!

Ciao, Tamy.
  
zur Forumseite
Grazie, grazie grazie!!!

zur Forumseite
Danke: @Martina61
Vielen lieben Dank :)
  
zur Forumseite