Spanisch

Hallo Ihr Lieben,

ich möchte wirklich nicht unverschämt sein, aber ich hätte noch einiges mehr zum übersetzen.
Für jeden Punkt wäre ich Euch sehr dankbar! Vielen Dank!!!!

Teil 2:
•Labores de técnico en materia de Seguridad y Salud, descrito anteriormente.
•Control de las especificaciones técnicas de cada oficio contempladas en el plan de obra.
•Control de los programas de puntos de Inspección (PPI).
•Documentar y verificar la trazabilidad del hormigón.
•Reciclaje de residuos.
•Comprobación de la gestión de los residuos mediante los programas de seguimiento operacional.
•Identificación y evaluación de aspectos medioambientales y documentado mediante check-list.

Teil 3:
•Supervisión de Protecciones colectivas instaladas en obra.
•Informes diarios y mensuales.
•Control, gestión y movimiento del personal entre obras.
•Gestiones administrativas en cuestión de certificaciones.
•Documentación mensual mediante informes.



zur Forumseite
Re: Teil 2 + 3
Teil 2:
(1) Technische Arbeiten im Bereich ‘Sicherheit und Gesundheit’, wie oben beschrieben.
(2) Kontrolle der technischen Spezifikationen der einzelnen Berufe, die im Arbeitsplan berücksichtigt werden.
(3) Kontrolle der Punkteprogramme für die Inspektion (PPI).
(4) Dokumentation und Überprüfung der Rückverfolgbarkeit des Betons.
(5) Recycling der Überreste.
(6) Überprüfung der Abfallwirtschaft mit Hilfe von operativen Überwachungsprogrammen.
(7) Erfassung und Evaluation von Umweltaspekten, dokumentiert durch Checklisten.

Teil 3:
(1) Supervision/Überwachung von bereits angewendeten kollektiven Schutzmaßnahmen.
(2) Tages- und Monatsberichte.
(3) Kontrolle, Management und Personaleinsatz bei den Baustellen
(4) Administratives Management bezüglich Zertifizierungen.
(5) Monatliche Dokumentation mittels Berichten.

Nun ja, da hat der-/diejenige so einiges zu tun... Das Schöne ist, es findet sich ja immer jemand, dem's (doch noch) Spaß macht...

Ciao und ¡buenas noches!,
Tamy.

zur Forumseite
Re: Teil 2 + 3
Vielen vielen Dank Tamy! Vielen Dank!

zur Forumseite