Das ist die Antwort auf Beitrag
21812936
Latein Forum
Gudrun Schrank
Moderator
.
DE
EN
LA
FR
20.02.2014
Re:
Übersetzung
Der
Satz
ganz
okay
,
nur
etwas
umständlich
,
zumal
ich
ihn
wegen
der
gegensätzlichen
Aussage
umstellen
würde
:
Cui
fido
,
protegat
(
me
)
Deus
,
cui
diffido
,
ego
(me)
protego
(
oder
protegam
fürs
Futur
).
zur Forumseite
Flamini82
➤
Re:
Übersetzung
Herzlichen
Dank
!
Sollte
man
das
"
me
"
weglassen
??
Die
Aussage
des
Satzes
ist
noch
diesselbe
,
oder
??
zur Forumseite
Gudrun Schrank
Moderator
.
DE
EN
LA
FR
➤
➤
Re:
Übersetzung
Ja
, "
me
=
mich
"
kannst
du
weglassen
.
Der
Lateiner
an
sich
liebt
kurze
,
knackige
merkfähige
Aussagen
,
und
mit
dem
"
me
"
wird
es
zu
speziell
.
zur Forumseite