Italienisch

riuscire
Carolina prova sempre a preparare il tiramisù ...... aber es gelingt ihr nicht
wäre es richtig mit man non lo riesce zu übersetzen?

zur Forumseite
ich würde....ma non riesce....übersetzen. lg Lisa

zur Forumseite
Danke: Re: riuscire
danke vielmals

zur Forumseite
Das "lo" ist in dem Beispiel falsch. Das passt nicht bei "riuscire" - das ist einfach so... frag nicht nach einer Regel ;)
Du kannst sagen:
"ma senza riuscirci", "ma non le riesce mai" (hier steht das Pronomen für Carolina)

zur Forumseite
Danke: Re: riuscire
Riuscire - danke vielmals - damit habe ich immer Probleme - kann ich auch mit farcela übersetzen?

zur Forumseite
Ja: "ma non ce la fa mai"

zur Forumseite