Il dit que la phrase doit être comme cela: Si nous n’avions pas déjà un rendez-vous, nous aurions bien aimé dîner avec toi.
In der gesprochenen Sprache - zumindest in meiner Gegend - benutzt man den "Konjunktiv 2 der Vergangenheit" (hätten wir gegessen) in solchen Fällen aber durchaus auch statt des "Konjunktivs 2 der Gegenwart" (äßen wir)bzw. - wie hier - statt des Konditionals (Form des Konjunktivs 2 des Futur 1: würden wir essen), um sich auf die Gegenwart zu beziehen und um stärker zu betonen, dass wir eben nicht mit dir essen können und das auch bedauern.
Würde man aber soweit gehen, zu sagen, dass der französische Satz mit conditionnel présent FALSCH ist?
Merci...