Ein Mann der dich hatte, muss nichts mehr fürchten.
Du hattest meine liebe und mein Herz nie verdient und bist Ihr auch nie würdig gewesen.
Wie du dein leben jetzt hast, das hast du dir redlich verdient.
Es wird, wie früher schon einmal, wieder bitter für dich werden und du wirst dann wieder weinen.
(Hast du schon vergessen weil es dir zu wohl ging mit mir !?)
Aber es geschieht dir recht.
Vielen Dank an die oder den netten Übersetzer und guten Rutsch ins neue jahr wünsche ich.
O-ha! Was hat das arme Mädchen so Böses getan?!
Na ja, in diesem Leben passiert einiges...
Heute habe ich verständlicherweise nicht so viel Zeit, aber ich bleibe dran.
vielen Dank, dass du dran bleibst. Wäre super wenn ich das übersetztbekommen würde.
Was sie getan hat ? Ich glaube das willst du nicht wirklich wissen, es war aber sehr sehr übel.
Von wegen armes Mädchen !! Ich glaube dicker als Sie kann man es nicht mehr hinter den Ohren haben. Ich würde sonst auch nicht so etwas schreibeIm übrigen ist sie kein Mädchen, sondern eine erwachsene Frau.
Jedenfalls wäre ich sehr dankbar für eine Übersetzung.
gutes neues jahr wünsche ich dir !!
na es waren 3/12 jahre aber hast recht, nach 2 jahren fing sie an zu spinnen und wollte schnell heiraten und Kind und so.
Aber sag mal wie kommst du auf die 2 Jahre, hast du das selbst erlebt ?
Vorab muss ich noch sagen, dass ich festgestellt habe dass sie narzistisch ist. ich denke du weisst was das bedeutet. bei solchen menschen hast du keine wirkliche Chance, ausser du gibtst deine eigene Persönlichkeit auf.
Hier , wie versprochen, Übersetzung mit lateinischen Buchschtaben von Mann zu Frau.
Tomu, kto imel somnitel'noe udovol'stvie nazyvat'sja tvoim partnjorom, nichto uzhe ne strashno.
Ty nikogda ne zasluzhivala moju ljubov' i mojo serdce, i nikogda ne byla ih dostojna.
Chto ty zasluzhila -tu zhizn', kotoruju ty sejchas vedjosh'.
Tebe budet, kak uzhe ne raz v proshlom, gor'ko i obidno, i ty budesh' snova lit' sljozy.
(Vidimo ty uzhe jeto pozabyla, slishkom privol'no zhilos' tebe so mnoj)
Tak tebe i nado.
Für diejenigen, denen, genau wie mir, das mit der lateinischen Schrift gegen den Strich geht, in der kirillischen Schrift:
Тому, кто имел сомнительное удовольствие называться твоим партнёром, ничто уже не страшно.
Ты никогда не заслуживала мою любовь и моё сердце, и никогда не была их достойна.
Что ты заслужила -ту жизнь, которую ты сейчас ведёшь.
Тебе будет, как уже не раз в прошлом, горько и обидно, и ты будешь снова лить слёзы.
(Видимо ты уже это позабыла, слишком привольно жилось тебе со мной)
Так тебе и надо.