Kurdisch

Könnte mir jemand das auf Deutsch übersetzen ? Vielleicht auch zwei drei Leute damit ich mir sicher sein kann was es heißt. Ich bin nämlich in einem anderen Forum ganz böse verarscht worden. Da wurde mir etwas übersetzt und als ich es meinen Mann auf sein Briefchen geschrieben habe was er immer mit nimmt zur Arbeit, war er stinksauer auf mich, weil es eine Beleidigung war und nicht das was ich ihm eigentlich sagen wollte...
Deshalb hoffe ich hier mal an der richtigen Stelle zu sein...

jîyana min jiber te ye, tu rihê min î

Und könnt ihr mir sagen wie es da mit der Groß und Klein Schreibung aussieht ? Das wäre super nett. Danke euch schon mal.

zur Forumseite
Hallo, Kadirs Mama,
es heißt:
Mein Leben ist für dich, du bist meine Seele
(ji ber heißt eigentlich wegen, aber "mein Leben ist wegen dir" klingt nicht gut

Groß- und Kleinschreibung gibt es im Kurdischen nicht. Nur die Satzanfänge und Namen werden groß geschrieben.

LG
Berfin

zur Forumseite
Mein Leben ist für dich, du bist meine Seele.

So ist die Übersetzung, wie auch hevala Berfîn schon übersetzt hatte.

LG Hejaro

zur Forumseite