Pues sí. Yo agradezco la ayuda independientemente de la persona de quien provenga e independientemente de su nacionalidad o lengua materna. Si tú quieres ayudar eres libre de hacerlo y, como veterano en el foro, sabes que cuentas con mi agradecimiento.
Es más, voy a empezar yo ayudándome a mí mismo:
- das Wort.
- Hausaufgaben
- kindisch
- deutchsprachig solo vale como adjetivo, creo, pero no sé exactamente como ponerlo como sustantivo... se agradecen sugerencias.
Y seguro que hay más. Todas las correcciones son bienvenidas.
Ich erlaube mir einen Hinweis für den Satz:
"Und noch einen Satz, der ich überlessen habe:" > "Und noch EIN Satz, DEN ich überlesen habe."
"dass ihr die Deutschsprachige diesen Wort sehr oft verwendet" > "dass ihr Deutschsprachigen (/ ihr Deutschen) dieseS Wort sehr oft verwendet" oder "dass Deutsch Sprechende dieses Wort ... verwenden".
Auf Spanisch passt dieser Satz nicht, man soll ihn umbauen. > ... man sollTE ihn umbauen.