Italienisch


- Das Kontingent für das Jahr 2013 für den Transport von Pferden aus Italien in die Schweiz ist erschöpft. Wir müssten mit dem Transport also bis Januar 2014 warten oder viel bezahlen. Du hättest also die Pension bis Ende Dezember 2013 sicher.

- X möchte wissen, ob Du die Hufe von J gemacht hast. Sie macht sich sorgen.

Dies nun alle Fragen zu J

Wegen Verona sollte ich Folgendes wissen:

- Muss ich ein Ticket besorgen oder wie sieht dies aus?

- Hast Du nun einen Stand an der Messe oder nicht ... wegen der Werbung?

- Ich komme am Mittwochabend mit dem Zug in Verona an ... wann seit Ihr dort?

Ich hoffe, Z geht es gut!

Sonst müssen wir dann auf Skype ausweichen ... damit können wir gratis von PC zu PC telefonieren.

Ich bin Dir dankbar, wenn Du mir die wichtigsten Fragen beantwortest, damit ich X vor Verona informieren kann!!!

Siehst Du viel zu lang zum Schreiben und Lesen ... ich hoffe, wir hören uns bald!


zur Forumseite
Il contingente per l’anno 2013 per il trasporto di cavalli dall’Italia alla Svizzera è esaurito. Quindi dovremmo aspettare fino a gennaio 2014 con il trasporto oppure pagare molto.
Fino alla fine di dicembre 2013 la pensione ti sarebbe allora assicurata.

- X vorebbe sapere se hai sistemato lo zoccolo di J. Si sta preoccupando.

Queste allora tutte le domande riguardo a J.

Per Verona ho bisogno di sapere quanto segue:

- Devo procurarmi un biglietto o cosa?

- Hai quindi uno stand in fiera o no…?
per la pubblicità.

- Arriverò mercoledì sera con il treno a Verona…
quando vi troverete voi lì?

Spero che Z stia bene!

Altrimenti dovremmo ripiegare su Skype…
ci consentirebbe di telefonare gratuitamente da pc a pc.

Ti sarei grata di una risposta alle principali domande per poter informare X prima di Verona!!!

Come vedi tutto questo è troppo lungo da mettere per iscritto e leggere….

Spero di sentirti prestissimo!

zur Forumseite
Vielen, vielen Dank für die Übersetzung!!!
  
zur Forumseite