Italienisch

1) Markus möchte ein bisschen entspannen, Billard spielen und schwimmen.
2) Markus fährt mit seinen Eltern wahrscheinlich nach Österreich.
3) Inge fährt mit Ihrer Freundin an die Costa Brava. Nach den Ferien fängt Inge eine Ausbildung als Zahntechnikerin an.
4) Als Inge die Lehrstelle bekommen hat Sie mit Ihren Eltern ein Glas Sekt getrunken.
5) Angela möchte Polizistin vielleicht werden.
5) Torsten hat keinen Ausbildungsplatz bekommen.

1) Markus vuole rilassare un po’, giocare biliardo e nuotare.
2) Markus e i suoi genitori viaggiano probabilmente in Austria.
3) Inge viaggia con la sua amica a Costa Brava. Dopo le vacanze lei inizia una formazione di un’assistente dentista.
4) Quando Inga ha ricevuto il posto d’apprendistato, Inga e i genitori hanno bevuto uno spumante.
5) Magari Angela vuole diventare un’agente della polizia.
6) Torsten non ha un posto da apprendistato.



zur Forumseite
Sachen zum Thema Berufsausbildung finde ich extrem schwierig zu übersetzen - einfach, weil das ganze System in Italien anders ist.
Deshalb nur ein paar Anmerkungen:
- rilassarSI
- giocare A biliardo
- Wenn es wie hier darum geht, dass jemand künftig etwas tun wird, würde ich lieber Futur benutzen (viaggeranno...).
- "andare IN Costa Brava" scheint mir richtiger, weil es eine Region und nicht ein einzelner Ort ist.
- Ich würde sagen "formazione come assistente dentista" - aber ohne Gewähr.
- posto DI apprendistato

zur Forumseite
Danke für deine Hilfe :)

zur Forumseite