Französisch

Hallo,

ich möchte nächstes Jahr einen Sprachkurs und ein Praktikum in Paris machen. Leider sind meine Französischkenntnisse nicht mehr all zu gut...:( vielleicht kann mir hier jemand bei meiner Bewerbung helfen! Tausend Dank schon einmal!

Mein "Versuch" auf Französisch:
Objet: candiature au „Sprachkurs & Jobben Paris“

Madame,

Je souhaiterais poser ma candidature pour un poste dans votre programme „Sprachkurs & Jobben in Paris“. A le je parler de recherches d'un programme adéquat dans cela peux améliorer des connaissances de langue étrangère et les utiliser pratiquement en même temps, je suis devenu attentif à votre programme sur l'Internet. Je trouve Paris est une ville magnifique, dans lequel il y a à découvrir beaucoup et je le pense celui-ci est parfaitement lieu pour améliorer mes connaissances en le français.

J'ai fait une formation scolaire comme assistante en langues étrangères à de l'anglais et à de l'espagnol jusqu'à fin juin avec les langues. À l'heure j'ai fais un stage à Service-Reisen Giessen pour obtenir le diplôme d'études professionnel. Je voudrais aller dans l'étranger un moment pour améliorer en particulier mes connaissances en le français et les développer plus après ce stage. J'eus le français pendant 4 ans d'enseignement et j'en ai aussi quelques-uns pendant ma scolarité peins avec la ville de Crémieu, participé à l'échange scolaire de France.

Faire après le couronné de succès du cours de langue, j'espère trouver un travail dans un bureau ou dans un hôtel, car je dispose celui-ci de nombreuses connaissances utiles à travers ma formation comme assistante en langues étrangères examinée de l'Etat je pourrais rapporter à l'un de ces travaux. Outre mon expérience de secrétaire et d’assistante commerciale, je maîtrise les programmes informatiques Word, Excel et Power Point. Je pourrais être disponible à partir du 10er Février 2014.

En espérant que ma candidature retiendra votre attention, je vous prie de croire, Madame, à l’assurance de ma respectueuse considération.


Cordialement vôtre

“Nombre”

pièces jointes: curriculum vitæ et photo d’identité
photocopies de diplômes

Deutsch:
Bei der Suchen nach einem geeignetem Programm in dem ich meinen Fremdsprachenkenntnisse verbessern und gleichzeitig praktisch anwenden kann, bin ich im Internet auf Ihr Programm aufmerksam geworden. Ich finde Paris ist eine wunderschöne Stadt, in der es viel zu entdecken gibt und ich denk es ist der perfekt Ort um meine Französischkenntnisse aufzubessern.
Ich habe bis Ende Juni eine schulische Ausbildung als Fremdsprachenassistentin mit den Sprachen Englisch und Spanisch gemacht. Zurzeit absolviere ich ein halbjähriges Praktikum bei der Firma Service-Reisen in Gießen, um meine Fachhochschulreife zu erlangen. Nach diesem Praktikum möchte ich eine Zeit lang ins Ausland gehen um insbesondere meine Französischkenntnisse zu verbessern und weiter zu entwickeln. Während meiner Schulzeit hatte ich 4 Jahre Französisch Unterricht und habe auch einige male an dem Frankreich Schüleraustausch mit der Stadt Crémieu teilgenommen.
Nach dem erfolgreichen absolvieren des Sprachkurses, erhoffe ich mir einen Job in einem Büro oder in einem Hotel zu finden, denn durch meine Ausbildung als staatlich geprüfte Fremdsprachenassistentin verfüge ich über zahlreiche nützliche Kenntnisse die ich einem dieser Jobs mit einbringen könnte.
Ich hoffe Ihnen sagt meine Bewerbung zu und freue mich von Ihnen zu hören.

zur Forumseite
Hallo Sharonx!

Hier mal ein Beginn!
(Gerne darf jemand anderes zwischenzeitlich weitermachen!)

Je voudrais poser ma candidature pour votre programme…
A le je parler (au weia!) > À la recherche d'un programme adéquat qui permet d’améliorer mes connaissances des langues et de les utiliser pratiquement en même temps, j’ai remarqué votre programme sur l'Internet.
(Vorschlag:) Je trouve QUE Paris est une ville magnifique et très interessante, et je pense que c’est un lieu parfait pour améliorer mes connaissances EN français.
(Vorschlag:) statt: assistante en langues étrangères > secrétaire trilingue allemand-anglais-espagnol
statt: jusqu'à fin juin avec les langues. > jusqu'à fin juin.
statt: À l'heure > Pour le moment
diplôme de maturité des études professionnelLES.
statt: dans l'étranger > à l’étranger
statt: un moment > pour un certain temps
en le français > en français
les développer plus > les perfectionner
J'eus le français… > Pendant quatre années scolaires j’ai eu des cours de français et j’ai participé plusieurs fois à l'échange scolaire avec la ville de Crémieu.


zur Forumseite