Die beste Möglichkeit, "das Wörterbuch mit Beispielen aus dem Leben zu füllen", ist für mich ganz klar die Mitarbeit von Menschen, die verantwortlich RELEVANTE Sätze nach Prüfung ins Wörterbuch übernehmen!
Die (quasi-)automatische Übernahme der im Forum auftauchenden Sätze wird zum einen zu einer REDUNDANTEN Sammlung von Sätzen (v.a. aus dem Bereichen "Liebe" und "Trennung(sängste)") führen und daneben zu einer sehr einzelfallbezogenen, speziellen Sparte von Sätzen.
Eine wirkliche Qualitätssteigerung erwarte ich mir davon nicht.
Die Korrekturmöglichkeit ist jetzt auch aktiv. Damit ist es möglich einzelne Sätze zu korrigieren.
Anwendung: Klick auf den Satz, wenn der Mauszeiger zu einem "Kreuz" wird.
Sorry Stefan, ich habe schon wieder 'ne Frage.
Ich habe gerade im Ital. Forum auf Seite 8182 in einem Satz eine Kleinigkeit korrigiert:
Da stand "Una bella giornata pieno di sole a tutti voi." Ich habe geändert in "piena". Hat auch geklappt :)
Aber ich frage mich jetzt: Wie kann der Verfasser des Beitrags und wie können überhaupt Andere nachvollziehen, wer da geändert hat? Könnte es passieren, dass jemand eine Übersetzung ändert (korrigieren will), sie dann aber "verschlimmbessert"? Wenn man nicht mal sieht, wer die Änderung vorgenommen hat, würden also alle denken, der als Autor der Übersetzung genannte User hätte es so geschrieben?