Das ist die Antwort auf Beitrag
21807040
Französisch
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
02.08.2013
Korrektur
Re: ...
Das
klingt
doch
schon
ganz
gut
!
Mach
das
doch
für
den
ganzen
Text
und
dann
schauen
wir
,
die
fehlenden
Worte
herauszubekommen
.
clairet
=
blässlich
;
also
:
der
blässliche
Wein
, der
helle
Wein.
Ciao
,
Tamy
.
NACHTRAG
zur
Vereinfachung
(
sprich
:
dann
übersetze
ich
es
halt
doch
selber
...
)
Vorbemerkung
:
Man
erwarte
bei
einem
Trinklied
nicht
allzu
viel
,
der
Geist
steckt
da
mehr
im
Wein
...
Wenn
ich
vom
Clairet
(/
dem
hellen
Wein
)
trinke
,
Freund
,
dreht
sich
alles
, dreht sich, dreht sich, dreht sich.
Von
nun
an
trink
ich
Anjou
oder
Arbois
.
(
2
x
)
Lasst
uns
singen
und
trinken
,
diese
Flasche
machen
wir
nieder
(
wörtl
.: machen wir
den
Krieg
),
lasst uns singen und trinken,
trinken
wir
also
!
(
Wiederholung
1
.
Absatz
)
Der
gute
Wein
hat
uns
fröhlich
gemacht
,
Lasst
uns
singen
,
unsere
Mühen
vergessen
,
lasst
uns singen!
(
2
x
)
Wenn
wir
vom
fetten
Schinken
essen
,
machen
wir
diese
Flasche
nieder
!
Der
gute
Wein
hat
uns
fröhlich
gemacht
,
lasst uns singen, unsere Mühen vergessen, lasst uns singen!
(
Dritte
Stimme
)
Lasst
uns
gut
trinken
,
meine
Freunde
,
lasst
uns
anstoßen
,
trinken
,
fröhlich
singen
!
(
3x
)
zur Forumseite