Ungarisch

Kann mir bitte jemand nachstehenden Text übersetzen?
"Még nem tudom pontosan melyik nap indulunk, attól függ meddig kell a kaktuszban dolgoznom, minden az időtől függ. Miklós 21én dolgozik utoljára, addig mindenképpen ki kell érnünk, jó lenne pár nappal előtte. Majd a neten megbeszélünk egy randit."
Vielen Dank

zur Forumseite
"Ich weiß nicht genau, an welchem ​​Tag wir gehen können, es kommt darauf an, wie lange wir im Katus* arbeiten müssen/werden. Nicholas hat am 21sten seinen letzten Arbeitstag, es wird einige Tage vorher auskommen (sich abzeigen), wann wir gehen werden. Jedenfalls machen wir was im Netz ab.

*kaktuszban heisst wortwörtlich im Katus d.h. wird ein Lokal oder Club sein.

zur Forumseite
Herzlichen Dank für Deine Übersetzung.

zur Forumseite
Gern geschehen... hoffe Dir damit geholfen zu haben... mit dem kaktuszban "im Kaktus" oder in den Kakteen ist mir nicht ganz so logisch.

zur Forumseite
Kaktus = Hierbei handelt es sich um eine kleine Lokalität am Strand. Hätte ich vielleicht mit in die Mail schreiben sollen.
Nochmals Danke

zur Forumseite
Dachte ich mir, dass das ein Lokal/Bar oder etwas in der Richtigung war.

zur Forumseite
Korrektur
"Ich weiß nicht genau, an welchem ​​Tag wir gehen können, es kommt darauf an, wie lange ich im Katus* arbeiten muss/werde. Nicholas hat am 21sten seinen letzten Arbeitstag, es wird einige Tage vorher auskommen (sich abzeigen), wann wir gehen werden. Jedenfalls machen wir was im Netz ab.

*kaktuszban heisst wortwörtlich im Katus d.h. wird ein Lokal oder Club sein.

zur Forumseite