Hi,
es gibt natürlich viele Möglichkeiten, aber die von GT gehören auf jeden Fall etwas optimiert...
1. - ich verstehe nicht ganz den Sinn - was ist sinnlos?
2. "Katso miten katson" ("miltä näytän" bedeutet "wie ich ausschaue")
3. - verstehe wieder nicht, was hier gemeint ist?
Erstmals vielen Dank für deine Bemühungen!
Mann muss dazu sagen, dass es Aussprüche unseres werten Kollegen sind, die im Laufe seiner Tätigkeit hier angefallen sind.
Es geht primär einfach um eine korrekte Übersetzung, da er die nächsten 8 Monate in Finnland lebt. Der werte Kollege ist so wie ich ein Prozessoptimierer. Diese Aussprüche stammen aus Besprechungen bzw. aus Schulungen.
zu 1: Ich bin verspannt, weil es so sinnlos ist! = Sinnlos ist die Arbeit/Schulung
zu 2: Bitte schauen Sie, wie ich schau! = Er deutete auf etwas, aber die zu Schulenden reagierten nicht wunschgemäß (Aufmerksamkeit) daraufhin sagte er laut Bitte schauen Sie; wie ich schau!
zu 3: Der Traum tut nur so... = Ist ein Standardsatz, wenn er jemanden aufmerksam macht, dass er dieses Problem nicht vernachlässigen soll (Vogel Strauss Politik)
Ich hoffe ich konnte Dir es erklären was damit eigentlich gemeint war.
Vielen Dank für deine Bemühungen
LG
Stefan