Hi,
das ist ein seehr, seeehr schönes und altes Lied von Bijelo Dugme... leider ist die Übersetzung nicht ganz so easy - werde Dir somit sinngemäss übersetzen...
"Der Frühling lässt sich auf meiner Schulter nieder
der "djurdjevak" grünt (blüht) (ist ne Pflanze denke ich)
allen ausser mir
Freunde sind weg nur ich bin geblieben
Der Morgenstern ist verschwunden
(welcher) mein Weggefährte (war)
Oh meine liebste wem
duftet es jetzt nach "djurdjevak"
mir nie wieder
Der Morgen graut, der Morgen graut
(es ist Zeit) das ich zu Gott bete
der Morgen graut, der morgen graut
ohh es ist "djurdjevdan" (soweit ich weiss ein Feiertag in Serbien)
und ich bin nicht mit der, die ich liebe.
Ihr Name soll erwähnt werden
jeden zweiten tag
jeden zweiten tag,
ausser am "djurdjevdan" (wieder dieser Feiertag, aber keine Ahnung, welcher das ist)
---
LG
Inès
wusste gar nicht, dass sich Joksimovic solch eines alten klassikers bedient hat... :-))
