Französisch

Wie übersetzt man folgende Frage ins Französische: Würde Dir denn etwas daran liegen, wenn ich noch einmal nach Köln komme wegen dem Austausch unserer Sachen und wir uns noch mal sehen und in Ruhe reden? Denn das haben wir ja bis dato nicht gemacht... abschließend...

Vielen Dank für fixe Hilfe!!!

zur Forumseite

Kyllie - oh là là, c'est fini?

Hier mein Vorschlag.

Est-ce que ça serait important pour toi que je viens encore une fois à Köln/Cologne pour échanger nos affaires et pour se voir et pour discuter calmement? Parce que nous ne l'avons pas fait jusqu’à présent… pour mettre fin à notre relation (avec respect).

Ciao, Tamy.

zur Forumseite
Tamy... oui, c'est fini..
Schon lange eigentlich. Nur hat er (oder wir - wie auch immer) es nicht auf die Kette bekommen, wie zwei erwachsene Menschen noch mal zu reden. Das würde ich gerne nachholen... Könnte sein, dass ich kurzfristig noch mal Deine Hilfe brauche. Danke Dir schon mal ganz ganz wild!! LG
  
zur Forumseite