Polnisch
Mick7
15.04.2013
bitte
um
übersetzung
!
danke
:)))
"
nic
się
nie
zmieniasz
"
kann
mir
das
jemand
übersetzen
???
ich
habe
einem
polnischen
mädchen
ein
foto
von
mir
geschickt
und
dann
die
nachfolgende
antwort
von
ihr
erhalten
:
nic
się
nie
zmieniasz
.
:)
kleine
aufagabe
fur
dich
;)
ich
habe
es
mal
in
der
google
-
übersetzung
eingegeben
...
und
denke
nun
es
könnte
eigentlich
sowohl
"
du
hast
dich
nicht
verändert
"
heißen
,
aber
auch
:
"
es
wird
sich
nichts
ändern
zwischen
uns
"
eigentlich
wäre
beide
antworten
von
ihr
möglich
...
denke
ich
...
bzw
.
kann
jemand
eines
von
beiden
ausschließen
...?
welche
übersetzung
trifft
am
ehesten
zu
??
vielen
dank
vorab
für
eure
hilfe
!!
zur Forumseite
Fledermaus
.
➤
Re:
bitte
um
übersetzung
!
danke
:)))
Das
erstere
ist
richtig
,
also
"
Du
hast
dich
nicht
verändert
"
oder
auch
sinngemäß
"Du hast dich
ja
überhaupt
nicht verändert",
so
wie
man
es
zu
einem
alten
Bekannten
sagt
,
den
man
schon
Jahre
nicht
gesehen
hat
und
ist
sicherlich
witzig
gemeint
,
wenn
ihr
euch
noch
gar
nicht
kennt
.
Bei
der
zweiten
Variante
müsste
es
"
zmienia
"
also
ohne
"
sh
"
heißen
.
zur Forumseite
Mick7
➤
➤
Danke:
Re
:
bitte
um
übersetzung
!
danke
:)))
doch
doch,
wir
kennen
uns
!
;) ...
nur
lange
nicht
gesehen
...
vielen
dank
für
die
übersetzungshilfe
!
:))
zur Forumseite
Warszawik
➤
Re:
bitte
um
übersetzung
!
danke
:)))
du
hast
dich
nicht
verändert
--
Nic
się
nie
zmieniłeś
es
wird
sich
nichts
ändern
zwischen
uns
--
nic
się
nie
zmieni
między
nami
zur Forumseite