Das ist die Antwort auf Beitrag
21801853
Latein Forum
Gudrun Schrank
Moderator
.
DE
EN
LA
FR
07.04.2013
Re:
Text
übersetzen
Ascendisti
ad
astra
atque
una
tecum
pars
mei
.
In
patris
memoria
.
In
Stein
gemeißelt
sieht
es
etwa
so
aus
:
ASCENDISTI
AD
ASTRA
ATQVE
VNA
TECVM
PARS
MEI
IN
PATRIS
MEMORIA
Es
tut
mir
leid
,
dass
du
so
einen
Text
brauchst
.
LG
zur Forumseite
crown500
➤
Re:
Text
übersetzen
Hallo
Gudrun
,
vielen
Dank
für
Deine
schnelle
Antwort
!
Alles
gut
,
es
braucht
Dir
nicht
leid
tun
.
Ist
schon
ein
paar
Jahre
her
.
Ich
habe
bereits
vor
einigen
Jahren
nach
einer
passenden
Übersetzung
gesucht
.
Ich
bin
auch
gerade
darüber
gestolpert
,
dass
Du
mir
da
schon
mal
geholfen
hast
!
;-)
http
://
pauker
.
at
/
eintrag
.
php
?
id
=
11230332
Umgesetzt
wurde
das
Tattoo
nie
,
aber
jetzt
wird
es
endlich
wieder
spruchreif
.
Worin
unterscheidet
sich
die
Übersetzung
von
damals
und
heute
?
Kann
man
SIC
IIST
und
ASCENDISTI
direkt
übersetzen
?
Wie
spricht
man
ATQVE
aus
?
Viele
Grüße
zur Forumseite
Gudrun Schrank
Moderator
.
DE
EN
LA
FR
➤
➤
Re:
Text
übersetzen
Hallo
,
crown
,
meine
aktuelle
Übersetzung
finde
ich
besser
.
Man
entwickelt
sich
ja
weiter
.
;)
isti
(
beide
"
i
"
werden
lang
gesprochen
)
ist
ein
ganz
normales
sich
von
Ort
zu
Ort
Bewegen
: "
Du
bist
gegangen
."
Ich
weiß
auch
nicht
,
warum
mir
der
Fehler
mit
dem
doppelten
"
i
"
am
Anfang
unterlaufen
ist
.
Die
Form
ist
schon
im
klassischen
Latein
total
überaltert
.
sic
heißt
"
so
".
Das
würde
ich
gar
nicht
mitübersetzen
.
ascendisti
bedeutet
: "
Du
bist
hinaufgestiegen
, -
gegangen
."
Finde
ich
passender
.
atque
spricht
man
"
atkwe
" (
kurzes
"
e
").
Prinzipiell
spricht
man
Latein
aus
wie
das
Deutsche
,
nur
Vokale
werden
einzeln
ausgesprochen
,
also
"
me
-
i
".
zur Forumseite
crown500
➤
➤
➤
Re:
Text
übersetzen
Hallo
Gudrun
,
vielen
, vielen
Dank
für
Deine
Hilfe
!
Du
hast
mir
sehr
geholfen
.
Viele
Grüße
,
Stefan
'>
Stefan
'>
Stefan
'>
Stefan
zur Forumseite
Gudrun Schrank
Moderator
.
DE
EN
LA
FR
➤
➤
➤
➤
Re:
Text
übersetzen
Gern
.
:)
zur Forumseite