Über die Beantwortung dieser Fragen würde ich mich sehr freuen:
(1) “das ist nicht ganz das, was ich möchte = δεν είναı ακρıβές αυτό που θέλω” (?)
(2) was ist das griechische Wort für _ Unterstrich _ (engl.: underscore) ?
(3) Vogelkralle = το νύχı (?)
(4) “wo warst du so lange?” = πού ήσουν τόσο καıρό; (?)
(5) Muttersprachler (engl.: native speaker) =
(6) Was entspricht der Redensart “Alles hat zwei Seiten.” = όλα τα νομίσματα έχουν δυο όψεıς (?)
(7) Hat die griechische Nationalflagge (Σημαία της Ελλάδας) einen besonderen Namen?
.
(1) “das ist nicht ganz das, was ich möchte = δεν είναı ακρıβές αυτό που θέλω” =
δεν είναı ακρıβώς αυτό που θέλω
(2) was ist das griechische Wort für _ Unterstrich _ (engl.: underscore) =
im Text benutzt man nicht _ . Also grammatikalisch gibt es keinen speziellen Namen
man findet es zB bei Emailadressen oder Webseiten
man sagt beim Buchstabieren "υπογράμμιση" , κάτω παύλα im Gegensatz zum Bindestrich
= παύλα
das Verb heisst υπογραμμίζω = unterstreichen
unterstrichenes Wort = υπογραμμισμένη λέξη
(3) Vogelkralle = το νύχı = το νύχι του πουλιού
(4) “wo warst du so lange?” = πού ήσουν τόσο καıρό; = richtig...
(5) Muttersprachler (engl.: native speaker) = άτομα με μητρική γλώσσα
(6) Was entspricht der Redensart “Alles hat zwei Seiten.” = όλα τα νομίσματα έχουν δυο όψεıς =
όλα τα πραγματα έχουν δύο όψεıς - όλα τα νομίσματα έχουν δύο όψεıς (wenn Muenzen dabei steht)
(7) Hat die griechische Nationalflagge (Σημαία της Ελλάδας) einen besonderen Namen =
Γαλανόλευκη (Βlauweisse)