Spanisch
mrudrikro
12.01.2013
Darf
ich
wieder
einmal
um
eine
Übersetzung
bitten
(mir wäre eine quasi wörtliche Übersetzung am liebsten)
Me dejó poco después de acabar el instituto.
zur Forumseite
Tamy!
.
.
DE
EN
FR
IT
SP
.
.
.
.
.
➤
Re:
Darf
ich
wieder
einmal
um
eine
Übersetzung
bitten
"Er/sie mich (ver)ließ kurz nachdem zu beenden das Institut." -
also: Er/sie trennte sich von mir, kurz nachdem er/sie am Institut fertig war.
Ciao, Tamy.
zur Forumseite
mrudrikro
➤
➤
Danke:
Re
:
Darf
ich
wieder
einmal
um
eine
Übersetzung
bitten
wunderbar. Danke schön!
zur Forumseite
osita.a
Moderator
.
.
DE
SP
➤
➤
Re:
Darf
ich
wieder
einmal
um
eine
Übersetzung
bitten
Hallo Tamy, hier kann es auch sein, dass beide mit dem Institut fertig waren. Es braucht nicht nur die 1 Person zu sein.
LG
zur Forumseite
Tamy!
.
.
DE
EN
FR
IT
SP
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
@Osita
Stimmt! Danke schön!
zur Forumseite