Ich bitte um Übersetzung dieses Satzes: Willekeurige tip. gezien heel veel mensen stiekem toch te hard op hun dingen slaan. leer normaal drummen zodat je controle hebt en niet kei hard met zware stokken gaat slaan.
Hi!
Da würde ich ja gerne den Kontext näher wissen...
Mein Verständnis:
"Ein beiläufiger Hinweis. Angesichts dessen, dass ganz viele Menschen heimlich zu fest auf ihre Dinger schlagen. Lerne normal zu trommeln, so dass du die Kontrolle hast und nicht hammerhart mit schweren Stöcken schlagen!"
Ciao, Tamy.