Spanisch

Hallo,
noch kann ich kein Spanisch (deshalb bitte auf Deutsch antworten ;-), lerne aber so vor mich hin. Soeben bin ich auf http://hispanoteca.eu/Gram%E1ticas/Grammatik%20Spanisch/Numeralien-Kardinalzahlen.htm gestoßen.

700 ist wirklich setecientas / -as und nicht setecientos / -as? Wenn ja - warum?

zur Forumseite
Die Zahl „uno“ (eins), Zahlen die auf eins enden und Hunderterzahlen (ab 200) werden nach dem Geschlecht des nachfolgenden Substantivs unterschieden.
Deswegen: SetecientAs personas, aber: SetecientOs habitantes
Grüße
Jordi

zur Forumseite
(at) jordi
Aunque tu más que demostrado dominio de la lengua y gramática alemanas, fruto de la aplicación de metodologías didácticas de tan probada eficacia que no merecen mayor debate en este foro, te permiten obviar la ingrata tarea de escribir tus propios comentarios en alemán, sería de agradecer que cuando corta/pegas comentarios de otras páginas web los entrecomillases o citases la fuente. Antes que nada, aclaro que no es una norma del foro; es, simplemente, "cortesía literaria".

zur Forumseite
No sé a qué viene el comentario, aunque me lo supongo. Por mí no hay inconveniente en entrecomillar o lo que sea. Cuando alguien pide una explicación "en alemán" la busco y se la doy.
Procuro no escribir faltas del tipo que sea solamente para demostrar lo bien que domino una lengua. Los que consultan el foro no se lo merecen. Claro que no siempre lo consigo. Cuando la cita es muy larga siempre copio el enlace. Cuando el enlace es más largo que la cita no lo hago.
Si digo que alguien escribe algo con faltas -en el idioma que sea-, es para que ese alguien pueda aprender algo. Cuando no escribo en alemán es porque no quiero que los demás vean faltas, sobre todo si no se corrigen y nos dicen que está "brillante". Para ello tenemos en el foro gente que domina los dos idiomas. Yo, por mi parte, domino mejor el castellano y escribo en esa lengua.
Y en catalán cuando me lo han pedido. Muy agradecido por la lección de "cortesía literaria".
Saludos
Jordi

zur Forumseite
Es muy difícil dialogar con una persona que no habla tu idioma, y cuyo idioma no dominas, sin asumir errores, pero, casualidad, de eso se trata en un foro de idiomas.
En todo caso, si la alternativa es contestar a través de citas de google (alternativa que personalmente me parece bastante más pobre), lo mínimo que se podría pedir es que se deje claro que se trata de una cita y cuál es la fuente; entre otras cosas porque (aunque este no creo que sea el caso) hacer esto podría traer consigo problemas con los derechos de autor.

zur Forumseite
Qué curioso. El ejemplo que da el vocabulario del foro de "abgeschrieben" es copia literal de un ejemplo de PONS. Y no lo cita.

zur Forumseite
Lo cual es importante porque.....

zur Forumseite
Por "cortesía literaria"

zur Forumseite
Pues si lo ves así, te recomiendo que se lo comentes a Stefan. Supongo que si escribes en google bescheid geben y urheberrecht es posible que encuentres un texto adecuado, de forma que no corras el riesgo de cometer faltas.

Por cierto, esto se está haciendo muy largo. Por mi parte y a partir de ahora, si hay algo más que comentar, por PN.
    
zur Forumseite
Gibt es Fragen zum richtigen Zitieren? Hier die Regel: Zitate müssen als solche gekennzeichnet werden unter Angabe der Quelle. Ansonsten liegt unter Umständen Diebstahl geistigen Eigentums vor.
LG und gute Nacht.

zur Forumseite
Korrektur
"Die Zahl „uno“ (eins), Zahlen die auf eins enden und Hunderterzahlen (ab 200) werden nach dem Geschlecht des nachfolgenden Substantivs unterschieden."
Deswegen: SetecientAs personas, aber: SetecientOs habitantes
mrudriko, Das habe ich abgeschrieben.
Grüße
Jordi

zur Forumseite
Es handelt sich hierbei um einen Schreibfehler. Die Endungen der Hunderter-Zahlen richten sich im Spanischen nach dem Genus des Substantivs worauf sie sich beziehen: "setecientos burros", "setecientas mariposas"

zur Forumseite
Danke an Jordi und Klaus!

zur Forumseite