Liebe Leute,
sehr freuen würde ich mich, wenn sich hier jemand versuchen könnte.
Es handelt sich um eine Beschreibung der mutirao, einer Art gegenseitiger Hilfe, die von Eingeborenen in Brasilien ausgeübt wurde:

"Os portuguêses encontraram no Brasil costumes da vida agrícola que conservaram, adaptando-os às suas atividades coloniais. Está no caso o mutirão dos indígenas, que tomou o nome português de adjunto, que permanece na vida rural, ao lado de outros costumes daqueles tempos. [...] A falta de moeda circulante entre os nossos indígenas determinou o costume de retribuírem o auxílio recebido, fazendo muitos vinhos, com os quais serviam aos que vinham trabalhar na sua roça. O trabalho era continuado no dia seguinte, caso não concluísse em um dia, com a mesma distribuição de vinhos."

Es wäre klasse, wenn mir jemand eine gute Übersetzung geben könnte.
Vielen Dank im Voraus
Stefan

zur Forumseite
Hallo Stefan,
hier erfolgt sie, die „mutirão“:

Die Portugiesen trafen in Brasilien auf Bräuche des bäuerlichen Lebens, die sie bewahrten, wobei sie sie an ihre kolonialen Aktivitäten anpassten. So auch im Fall der „mutirão“ (eine Form der gegenseitigen Hilfe der Eingeborenen), die im Portugiesischen „adjunto“ genannt wurde. Sie bleibt Bestandteil des ländlichen Lebens, neben anderen Bräuchen der damaligen Zeit. [...] Der Mangel an im Umlauf befindlichen Geld unter unseren Eingeborenen führte zu dem Brauch, empfangene Hilfe zu entlohnen, indem viele Weine hergestellt wurden, die denen angeboten wurden, die bei der Feldarbeit halfen.
Die Arbeit wurde am nächsten Tag fortgesetzt, wenn sie sich nicht an einem Tag abschließen ließ, wobei auf gleiche Weise die Verteilung der Weine erfolgte.

Ciao, Tamy.

zur Forumseite