ich habe eine bulgarische Freundin, die zwar ausgezeichnetes Deutsch spricht, die ich aber mit ein paar Brocken Bulgarisch üerraschen möchte. Könnt ihr mir bitte folgende Phrasen übersetzen? Wenn es geht bitt in deutscher Umschrift, beim Kyrillischen tue ich mich noch sehr schwer. Herzlichen Dank im Voraus.
Hallo Schatz/Süße
Geht es dir gut?
Danke, mir geht es (auch) gut.
Danke, es geht.
Ich habe dich vermisst.
Ich freue mich, dich wieder zu sehen (im Sinne von: wieder bei dir zu sein).
Du bist süß.
Du hast wunderschöne/strahlende Augen.
Du hast ein süßes Lächeln.
Gehen wir?
Was möchtest du trinken?
Bitte sprich langsam, ich verstehe das nicht.
Ich vermisse dich jetzt schon.
Deine Küsse schmecken wie süßer Wein.
Hallo Schatz/Süße- Zdravei sakroviste/ mila
Geht es dir gut?- Dobre li si?
Danke, mir geht es (auch) gut.- Merci, az (sasto) sam dobre.
Danke, es geht.- Merci, gore-dolu.
Ich habe dich vermisst.- Lipsvasche mi.
Ich freue mich, dich wieder zu sehen.- Radvam se, tsche sam otnovo pri teb.
Du bist süß.- Ti si sladka (otscharovatelna).
Du hast wunderschöne/strahlende Augen.- Imasch prekrasni/ siaesti otschi.
Du hast ein süßes Lächeln.- Imasch sladka usmivka.
Gehen wir?- Tragvame li?
Was möchtest du trinken?- Kakvo iskasch da piesch?
Bitte sprich langsam, ich verstehe das nicht.- Molia te, govori bavno, ne te razbiram.
Ich vermisse dich jetzt schon.- Oste ot sega mi lipsvasch.
Deine Küsse schmecken wie süßer Wein.- Tseluvkite ti sa kato sladko vino.