Ja, auch für: langer Weg
In der Lektion geht es um Körpergrößen und da benutzen sie auch uzun = lang.
Wir im Deutschen sagen eher: er ist groß/ er ist klein.
Dies wird im Umkehrfall bei den Deutsch-Übungen von den Türken dann auch so geschrieben: lang/kurz.
Bei Personen, Körpergrößen nimmt man meines Erachtens nicht nur "uzun" allein, sondern "boylu" bzw. "uzun boylu" für groß/lang (hoch gewachsen) und bei klein "kısa boylu".
Nur "uzun" kann man für Zeit, Weg, Räumlichkeiten etc. nehmen.
So habe ich es in Erinnerung.
Aber trotzdem: o. G.