Hallo liebe Betty, danke für die Hilfe. Bei den ersten beiden Sätzen wollte ich eigentlich auch nur wissen, ob ich es richtig verstanden habe, die habe ich so auf Türkisch bekommen (;
Hallo Schafsauge, trotzdem war da ein Fehler drin :-)))))))))
Der erste Satz ist richtig.
Aber der zweite macht so wie er ist keinen Sinn.
sanki her oradaymis gibi:
sanki= als ob
her=alle, jede, jedes
oradaymis gibi= als ob sie/er/es dort ist
Sanki sen heryerdeymisin gibi= als ob du überall bist
da weiss ich jetzt auch nicht weiter, was damit gemeint ist. lg