Original englisch: Don't lie to me unless you're absolute sure that I never will find the truth.
Deutsch: Lüg mich nicht an, es sei denn, Du bist absolut sicher, daß ich die Wahrheit niemals rausfinde/erfahre.
Türkisch ? Wer hilft bitte :-)
Bana yalan söyleme. Ancak hakikati asla ögrenmeyecegimden eminsen söyle
Hey Tigerbaby,
So wie auf deutsch oder englisch krieg ich das nicht hin. Lüg erst, wenn du sicher bist dass ich die Wahrheit niemals herausfinde. Das ist ja sozusagen das Gegenteil vom Gewollten?!
Hier bitte noch mal andere Muttersprachler drüber schauen. Das geht bestimmt noch viel besser. Liebe Grüsse
Vielen Dank, liebe Betty!
Hmmmm ... Ja - manche Sachen kann man wohl nicht einfach in jede Sprache 1:1 übersetzen ... Ich glaub, ich verzichte auf die Veröffentlichung - wahrscheinlich würde es auch auf türkisch wieder nur falsch verstanden ... Trotzdem Danke !
Also ich kann ihn nicht übersetzen. Aber vielleicht kann sugar das übersetzen. Setz ihn doch nochmal als Beitrag rein, sie hat es bestimmt übersehen.Lieben Gruss und guten Morgen