Das ist die Antwort auf Beitrag 21790858

Türkisch Lernforum

Ok, super. Ja, "meine sich ziehrende Rose" hört sich auf deutsch echt irgendwie seltsam an, ich hatte auch noch "kokett" als Übersetzung gefunden, das ist ja aber mindestens genauso bescheuert. Naja, wahrscheinlich ergeben viele türkische Kosenamen auf deutsch keinen richtigen Sinn. Die Deutschen sind irgendwie nicht so einfallsreich in dieser Hinsicht (-:
  
zur Forumseite
Ehrlich gesagt weiß ich gar nicht so genau, was kokett bedeutet ((-; Aber eher in Richtung frech/aufreizend, oder? Also so stand es in meinem Wörterbuch: kokettierend; verhätschelt, verwöhnt (Kind)

Ich würde mich als keins von alldem bezeichnen, deshalb werde ich erst recht nicht schlau aus "nazli gülüm"... (-:

zur Forumseite
Re:
Hallo koyungözü,
vielleicht handelt es sich ja um so eine Art Rose, wie die, um die sich "der kleine Prinz" gekümmert hat... Ich nehme an, du kennst die Geschichte (ansonsten unbedingt mal lesen!).
Ciao, Tamy.

zur Forumseite