Ich ging davon aus, dass "m..." ein gekürzter Name wäre.
Bsp.
- Dayı, Mustafa kıskanmıyor mu bebeğı?
- Yok. (Mustafa) abi olduya seviniyor.
Wäre es wie du vermutest. "Dayım"
- Dayım kıskanmıyor mu bebeği?
- Yok. Abi olduya seviniyor.
Das würde bedeuten, dass der Onkel jetzt einen Bruder oder eine Schwester bekommen hat. Wäre einfacher für eine richtige Übersetzung, wenn nicht verwirrende Punkte da wären.
Lg
LaVache
