Spanisch

Mir gefiele die Variante: ¿Cuánto te he echado de menos, Madrid! besser.

Ob cómo auch passt überlasse ich den Muttersprachlern.

extrañar habe ich auf echar de menos geändert, weil lipe das in deinem letzten Beitrag korrekterweise so korrigiert hat. extrañar benutzt man in Lateinamerika, echar de menos in Spanien.

LG

zur Forumseite