Danke für Deine Ergänzung. Ich spürte intuitiv, daß es Deine Absicht hier war, auf irgendeine Weise auszudrücken, daß es mehrere Nachrichten waren, war aber nicht ganz sicher.
(1) Eilen olin jo matkalla Bonniin, kun sain viestisi.
Wenn ich diesen Satz lese, so verstehe ich, daß es sich nur um eine Nachricht handelt (z. B. sms).
Es ist wahr, daß man nicht sofort entscheiden kann, ob es sich um Einzahl oder Mehrzahl handelt, wenn nur Possessivpronomen und Substantiv mit Possessivsuffix angegeben sind. Dann muß man den ganzen Satz sehen bevor es klar ist, ob wir mit Einzahl oder Mehrzahl zu tun haben.
Zum Beispiel:
Sinun pallosi on tuolla. / Dein Ball liegt dort.
Sinun pallosi ovat tuolla. / Deine Bälle liegen dort.
In beiden Sätzen verwendet das Finnische "sinun pallosi", aber die deutsche Sprache macht einen Unterschied zwischen "dein Ball" und "deine Bälle". Die finnische Verbform macht klar, ob wir Einzahl oder Mehrzahl haben.
Es gibt eine andere Struktur im Finnischen, die es leichter zwischen Einzahl und Mehrzahl in Deinem Fall zu unterscheiden läßt, nämlich:
saada joltakin jotakin / etwas von einem bekommen, erhalten
(2) Eilen olin matkalla Bonniin jo, kun sain sinulta viestin. / nur eine Nachricht
(3) Eilen olin matkalla Bonniin jo, kun sain sinulta viestejä. / mehrere Nachrichten
Was hier wesentlich in Bezug auf die Mehrzahlform ist: es herrscht Empfangsmode hier, wenn ich es so sagen darf. Also Nachrichten tauchten ab und zu auf, Du wußtest nicht, ob alle schon angekommen sind - oder noch mehrere zu erwarten sind. Es ist auch wahrscheinlich, daß Du nicht auf diese Nachrichten geantwortet hast, Du warst nur Empfänger.
Ich glaube, daß Du gerade diesen Gedanken ausdrücken wolltest (?)
Zurück zu Deinem ursprünglichen Satz:
Eilen olin matkalla Bonniin jo, kun sain sinun viestejäsi.
Ich fügte nur das Komma hinzu, es ist obligatorisch, gehört zum korrekten Sprachgebrauch. Dieser Satz hat dieselbe Bedeutung wie Satz (3) hier oben. Also Dein ursprünglicher Satz ist ganz und gar richtig und weist auf ein hochentwickeltes Sprachgefühl hin. Gut!
Ich hoffe, daß ich nun alles ausführlich genug erklären konnte...
