Danke schön, Erick!
Noch zu 7):
was würde dem deutschen (umgangssprl.) Ausdruck entsprechen:
"Ich habe einfach keinen Erfolg (mit meinen Bemühungen)" ?
Ciao, Tamy.
Wörtlich übersetzt: "Ik heb er gewoon telkens geen succes mee" (=übliche Hochsprache)
Eher locker:
- "Het wil maar niet lukken" (= es klappt einfach nie)
- "Het mislukt telkens weer" (=es misslingt immer wieder)
- "Ik krijg het maar niet voor elkaar" (= ich bekomme es einfach nicht hin)