Das ist die Antwort auf Beitrag 21787632

Türkisch Lernforum

Hallo Betty, die Aussage "ich bin traurig weil ich keine Krankheit habe" ist doch arg seltsam an,oder? Das mit dem Test ist mir jetzt klar.

zur Forumseite
Da hast du auch recht. Es hört sich bescheuert an. Aber so lese ich das. Er hat auch ohne Zeichensetzung geschrieben. Dieses "özüldüm" müsste eigentlich "üzüldüm-ich bin traurig" heissen. Da er aber eh Fehler im Text hat, nehme ich stark an dass es auch traurig heisst.
Vielleicht meint er dass er traurig ist, dass er einen Test machen musste, obwohl er selber wusste dass er nicht krank war.lg

zur Forumseite
ok,das kann sein,danke. es gibt aber themen,da gehört vertrauen nicht hin,da braucht man fakten...

mit zeichensetzung wäre es einfacher für mich alleine zu übersetzen,ohne ist es manchmal echt schwierig je nachdem,was er schreibt. hatte ihn schon gebeten punkte hinter die sätze zu machen,aber hat nicht funktioniert ;-) glg

zur Forumseite
ich kann dich verstehen. Ich übersetze halt das was für mich sinnvoll erscheint und dort steht.
Fast alle Ü. aus der TR sind ohne Zeichensetzung. Lieben Gruss

zur Forumseite
Aha :-) Danke nochmal für deine Hilfe und einen schönen Abend...

zur Forumseite