Zamana birakalim hayirliysa zaten olur degilse olmaz bunu biz bilemeyiz.. Sen istesende kader olursa olur olamzsa olmaz sen yada ben bilemeyiz. Buna inan babamda bilmiyor bu isi yaptigimi bilse cok kizar.ama ne yapalim bikere girmisiz. Sen he desen durum farkli olur zamanla onlarda hak verir. ben sadece bil istedim bişi olucağından değil.
Überlassen wir es der Zeit, wenn es was Gutes ist, dann klappt es auch. Wenn es nicht was Gutes ist, dann klappt es auch nicht. Das können wir nicht wissen. Auch wenn du es willst, wenn es Schicksal ist dann klappt es, wenn nicht,dann nicht. Das können wir nicht wissen. Glaub mir, mein Vater weiss es nicht, wenn er wüsste dass ich diese Arbeit mache, würde er sehr wütend sein. Aber was solls, ich bin jetzt da drin.
Auch wenn du ja sagst (oder wenn du es auch sagst), wäre die Situation eine andere, mit der Zeiten werden sie Recht geben.
Ich wollte nur dass du das willst, nicht weil irgendwas passiert (ist).
Hey desolat,
der Satz mit : sen he desen......in der deutschen Ü. zwei Möglichkeiten: wenn du ja sagst oder wenn du sagst
das ist nicht ganz klar... es könnte sen de desen heissen oder auch sen he desen
hmmm, tja...Derjenige wird schon wissen was damit gemeint ist, hoffe ich... Danke liebste Betty!!! Auch für den riesen Rest da weiter unten!!! Aber ich bin leider noch nicht zu Ende mit meinem Text ;-) Aber ich stückel es etwas...du kennst mich ja ;-) öptüm!!! Und die Lebkuchen muss ich bald mitbringen. Ziehe nämlich wieder in den Pott! ;-)