Sicher das es so geschrieben wird?? Ein Zusammenhang?? Ich kenn nur das Wort mit "x"anstatt "ch" und das hat etwas mit Steuerpflicht/ Festsetzung zu tun?!?!?!
Im Internet kommt "tachável" so gut wie gar nicht vor – und wo es vorkommt, ist es ein Schreibfehler für das von Perolanegra vermutete "taxável".
Hier ein Beispiel aus dem Internet: "uma redução de lucro tachável". Gemeint ist wohl: "uma redução de lucro taxável".
Das wäre mal wieder ein tolles Beispiel für das brasilianische Schreiben nach Gehör ... ;-)