Das ist die Antwort auf Beitrag 21784183

Russisch

breaking - das ist die Bezeichnung von Insidern, für uns Laien heisst es break-dance. Aber das ist das Gleiche( siehe Wiki). Was den Steinbock angeht, ich vermute mal, dass nach в прошлом das stehen soll - :D.Oder das - ;-).

zur Forumseite
mein gott....und ich will Russisch lernen irgendwann? :D hahaha...wenn sich Muttersprachler schon schwer tun :) na das wird ja toll werden bei mir ;)

zur Forumseite
Joa, da kann ich dir nur zustimmen, das wird sicher nicht einfach sein..Aber! Ich kenne genug Schweizer, die diese Aufgabe SEHR gut gemeistert haben! Wenn mann mal anfängt, dann stellt man schnell fest, dass alles eigentlich nicht sooo kompliziert ist, wie man am Anfang gedacht hat! Ich wünsche dir dabei vieeel Glück und du bist immer eingeladen, deine Fragen hier zu stellen oder mir ne PN schicken :)

zur Forumseite
Vielen Dank für deine Hilfe :) Falls es so weit ist, werde ich bestimmt nochmals hier Anfragen posten ;)

zur Forumseite
Alexander, darüber was im letzten Satz gemeint ist kann man nur spekulieren - für mich ergibt der keinen Sinn, egal wie ich die Wörter austausche ;)
Offensichtlich mag der Verfasser des Textes Spontanität auch beim Wortwahl xD Hat doch auch seinen eigenen Charme: einfach Wörter aufzählen, die einem grad in den Sinn kommen und andere über den Sinn des Satzes nachdenken lassen :))

zur Forumseite
So sind wir künstlerischen Naturen halt... ;-). Lass die Anderen ein bisschen grübeln, was wir wohl damit gemeint haben...? Kenne ich.

zur Forumseite
Naja.. Ob solche Sätze wie "Vielleicht Kartoffel wenn ich später." eine künstlerische Natur gekennzeichen kann man auch diskutieren ;)

zur Forumseite