Französisch

Könntet Ihr bitte meine folgende selbstgeschriebene Mediation korrigieren: auf grammatische, orthographische und inhaltliche Fehler, auch auf besseren stilistischen Ausdruck, etc. Vielen Dank!

Cher Julian Joseph,
tu m'a demandé de te donner des informations sur le thème « les préjugés entre l'Allemagne et la France ». L'article « Die Meister im Nörgeln lassen es sich gut gehen » paru en 2012 de Birgit Holzer qui parle des préjuges contre les Français en regard de l'Allemagne à l'aide des études et des faits.
Une étude révèle que les Français sont la collectivité nationale la plus pessimiste. Ils sont des râleurs éternels et passent pour les champions de geindre.
Par contre les Français possèdent le savoir-vivre qu'on ne retrouve pas chez les Allemands. Ce savoir-vivre se reflète dans le manger (extrêmement agréable et lent), dans le sommeil (en moyenne une heure trois quarts plus que les Allemands) et dans l'intimité (beaucoup de récréations). Il est encore confus, si ce train de vie s'inscrit dans l'âge haut (la plupart de centenaires) lequel les Français arrivent.
L'article montre que les préjuges contre les Français à force des études prouvées, s'avère juste.
J'espère que ces informations sont utiles. Salut et à bientôt, Josephine.

zur Forumseite
Hallo josi,
deine Anfrage wurde ja schon in einem anderen Forum hervorragend beantwortet.
Aber eine Frage: was meint denn “médiation” in diesem Zusammenhang?
Ich kenne es nur als Vermittlungstätigkeit bei Konfliktparteien.
Ciao, Tamy.


zur Forumseite
Hallo Tamy
Ja, ich habe mich dafür extra hier und bei leo angemeldet, weil ich nicht gedacht hätte, dass man wirklich und so schnell eine gute Antwort bekommt. Es ist das erste Mal, dass ich ein Forum nutze, deshalb klinge ich noch etwas unbeholfen.
Die Médiation ist eine Art Hausaufgabe. Es geht in der Aufgabenstellung darum, dass sich dein französischer Brieffreund für ein bestimmtes Thema interessiert, worüber du ihm berichten sollst. Dazu bekommst du einen Text, der dieses Thema behandelt und sollst diesen in Einbeziehung der Aufgabenstellung zusammenfassen (etwa ein Drittel des Originals) und übersetzen. Das ganze soll dann noch in eine lockere Briefform mit Einleitung und Schluss gebracht werden.
Das, was ich hier hereingestellt habe ist nun das Endergebnis.
Ich vermute mal, dass du es gar nicht so genau wissen wolltest, aber ich hatte gerade Lust, alles so genau zu erläutern. ;) jossi

zur Forumseite
Re:
Danke Jos(s)i!
Natürlich wollte ich es möglichst genau wissen! Ils sont vachement curieux, ces écureuils!
Ciao, Tamy.

zur Forumseite