Griechisch
annakatrin
.
EL
14.04.2012
könnte
mir
das
bitte
jemand
übersetzen
.
danke
im
voraus
HÄTTE
ICH
GEWUSST
WIE
SCHWER
ES
IST
DEINE
HAND
LOSZULASSEN
,HÄTTE ICH
SIE
NIE
BERÜHRT
.
zur Forumseite
Tamy!
Moderator
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
könnte
mir
...
Hi
Annakatrin
!
Was
sind
das
denn
für
Töne
?
Klingt
mehr
nach
Blues
als
nach
Sirtaki
!
Mein
Angebot
:
Αν
ήξερα
πόσο
δύσκολο
είναι
να
αφήσω
το
χέρι
σου
,
ποτέ
δεν
το
είχα
αγγίξει
.
Ciao
,
Tamy
.
zur Forumseite
annakatrin
.
EL
➤
➤
Re:
könnte
mir
...
Hi
Tamy
ja
die
Töne
spielen
ihre
eigene
Musik
;-)
Vielen
Dank
für
deine
Hilfe
Ciao
Annakatrin
Tamy!
Moderator
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
Kryptische Antwort... (;-)
14.04.2012 13:12:08
richtig
zur Forumseite
annakatrin
.
EL
➤
➤
➤
Re:
könnte
mir
...
Tamy
könntest
Du
noch
den
Satz
"
aber
ich
werde
versuchen
sie
so
lange
zu
halten
wie
ich
kann
"
dran
hängen
bzw
.
übersetzen
?
DANKE
IM
VORAUS
zur Forumseite
Tamy!
Moderator
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
➤
Re:
könnte
mir
...
Hi
Aka
!
Das
wäre
dann
noch
mein
Vorschlag
für
die
Ergänzung
:
-
αλλά
θα
προσπαθώ
να
το
κπατώ
όσο
είναι
δυνατό
για
μένα
.
Ciao
!
zur Forumseite
annakatrin
.
EL
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
könnte
mir
...
Nochmals
danke
Tamy!
Moderator
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
(:-)
14.04.2012 19:44:39
richtig
zur Forumseite