Griechisch

Es ist Zeit ein großes Danke an euch alle zu sagen für die ganzen Videos für uns, die wir nicht dabei sein konnten! So war es wenigstens ein bißchen so als wären wir dabei gewesen.

Mein Versuch:
Ήρθε η ώρα να πω ένα μεγάλο ευχαριστώ σε όλους εσας για όλα τα βίντεο για όλους εμάς που δεν μπορούσαμε να είναι εκεί.

Der 2. Satz überfordert mich dann leider...kann mir da bitte jemand helfen?

Vielen Dank im voraus!
Viele Grüße
Bianca

zur Forumseite
Hallo Bianca,
mein Vorschlag:
Έτσι ήταν τουλάχιστον λίγο σαν να ήμαστε μαζί κ'εμείς.

Zuvor müsste es m.E. statt „να είναι“ heißen „να ήμαστε “
Das Ganze aber ohne Garantie…

Ciao, Tamy.

zur Forumseite
Vielen Dank, liebe Tamy, aber schreibt man „να ήμαστε “ nicht "να είμαστε"???

Liebe Grüße
Bianca

zur Forumseite
είμαστε ist der Indikativ Präsens, ήμαστε der Indikativ Imperfekt. In diesem Zusammenhang habe ich mich für Letzteres entschieden. Aber wie gesagt, dafür keine Garantie.
Ciao, Tamy.

zur Forumseite
Danke: Re: @Bianca
Ahja...danke für deine Erklärung!
Man wird mich so oder so hoffentlich verstehen :))

Schönes Wochenende!
Bianca
  
zur Forumseite