Italienische Grammatik
Herrmann
DE
EN
IT
25.03.2012
Ciao
amici
Wir
machen
gerade
einen
Test
mit
diversen
Zeiten
(
presente
,
passato
prossimo
,
imperfetto
,
futuro
,
condizionale
,
imperativo
,
congiuntovo
imperfetto), mit
denen
ich
ein
wenig
Probleme
habe
.
Es
geht
um
folgende
Sätze
a
)
Se
loro
(
essere
)
erano
ancora
giovani
, (
viaggiare
)
viaggiavano
più
spesso
b
)
Le
(
andare
)
va
Signora
di
venire
con
me
a
teatro
?
c
)
Se
(
io
vincere
) io
vincessi
al
Lotto
, (
comprare
)
comprerei
una
casa
a
New
York
.
d
)
Sono
(
essere
)
come
dici
tu
,
ma
non
ci
credo
!
e
)
È
(
essere
)
meglio
cominciassi
a
preparati
,
perché
dobbiamo
partire
!
f
)
Se
non
(
farcela
)
ce
la
facessimo
a
venire
da
te
oggi
,
ci
(venire)
verremmo
domani
.
g
)
Marco
, (
smetterla
) ...........
di
disturbarmi
!
h
) (
Tu
)
vedere
…
............
che
anche
loro
(
venire
) …...............
alla
festa
!
i
)
Se
(
tu
telefonarmi
)
mi
telefonassi
prima
, (
io
potere
)
potrei
accompagnarti
.
a
) -
f
),
i
)
dafür
habe
ich
mal
eine
mögliche
Lösung
eingefügt
g
),
h
)
ist
mir
unklar
Für
eine
Überprüfung
/
Ergänzung
sage
ich
vielen
Dank
Herrmann
zur Forumseite
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
Ciao
amici
a
)
würde
ich
genauso
lösen
,
wie
du
c
)
gelöst
hast
.
b
)
geht
m
.
E
.
so
,
wie
du
es
machst
; es
ginge
aber
auch
mit
"
Le
andrebbe
...?"
c
)
wie
gesagt
scheint
mir
korrekt
.
d
) "
Sarà
come
dici
tu
"...
im
Deutschen
macht
man
das
ja
genauso
: "
Es
wird
schon
so
sein
,
wie
du
sagst
,
aber
ich
kann
es
nicht
recht
glauben
!"
e
)
Wenn
du
"
cominciassi
"
nimmst
,
sollte
m
.
E
.
vorn
"
Sarebbe
meglio
"
stehen
.
f
)
würde
ich
anders
machen
,
weil
es
hier
nicht
um
einen
potentiellen
Bedingungssatz
,
sondern
um einen
realen
Bedingungssatz
geht
: "
Se
non
ce
la
facciamo
a
venire
oggi
,
verremo
domani
."
g
)
ist
ein
Imperativ
: "
Smettila
!"
h
)
würde
ich
ganz
im
Futur
lösen
.
i
)
würde
ich
mit
congiuntivo
trapassato
und
condizionale
passato
lösen
.
Ich
gehe
nämlich
davon
aus
,
dass
es
heißen
soll
"
Wenn
du
mich
früher
angerufen
hättest
,
hätte
ich
dich
begleiten
können
."
(
Die
Realisierung
der
Bedingung
ist
hier
gar
nicht
mehr
möglich
.)
zur Forumseite
Herrmann
DE
EN
IT
➤
➤
Re:
Ciao
amici
Zunächst
vielen
Dank
für
die
rasche
Antwort
bzw
. die
entsprechenden
Korrekturen
.
Ein
Problem
habe
ich
noch
mit
der
Pos
.
g
).
Mir
ist
schon
klar
,
dass
es
sich
hier
um
den
Imperativ
handelt
.
Ich
kann
nur
mit
dem
Ausdruck
"
smetterla
"
nichts
anfangen
,
ist
das
ein
Infinitiv
?
und
wie
kann
man
diesen
konjugieren
?
Im
moment
habe
ich
da
einen
blackout
.
Gruß
Herrmann
zur Forumseite
rondine
.
DE
FR
NL
IT
➤
➤
➤
Re:
Ciao
amici
Ciao
Herrmann
,
ja
,
smetterla
ist
ein
Infinitiv
und
bedeutet
:
aufhören
,
etwas
zu
tun
;
damit
aufhören.
Die
Verbindung
von
la
mit
einem
Infinitiv
kennst
du
ja
schon
von
farcela
.
Zum
Konjugieren
setzt
du
la
vor
das
Verb
und
konjugierst
es
ganz
"
normal
"
(
io
)
la
smetto
, (
tu
) la
smetti
, (
lei
) la
smette
usw
.
Imperativ
:
smettila
,
smettiamola
,
smettetela
,
la
smetta
(
Höflichkeitsform
)
Passato
prossimo
:
l
'
ho
smessA
(
la
ho smessA), l'
hai
smessA
usw
.
LG
zur Forumseite
Herrmann
DE
EN
IT
➤
➤
➤
➤
Danke:
Re
:
Ciao
amici
Mille
grazie
per
l
'
aiuto
Herrmann
'>
Herrmann
'>
Herrmann
'>
Herrmann
rondine
.
DE
FR
NL
IT
Gern geschehen
26.03.2012 18:41:17
brillant
zur Forumseite