Griechisch

με πειρες την σκέψη που


Ich bedanke mich recht herzlich...

zur Forumseite
Du nimmst mir meine Gedanken (μου nicht που) Das ist die wörtliche Übersetzung, vllt. ist es eine Redewendung?

zur Forumseite
Vielen lieben danke für die übersetzung
  
zur Forumseite
@nane666
.
suesse 2. von links

richtig auf GR
με πειρες την σκέψη που=
μου πήρες τη σκέψη μου
με πήρες ist nordGR

das Verb heisst παίρνω = nehmen, stehlen
(Ta rhmata Beispiel 185)
ist 2. Person Aorist Indikativ

Deine Uebersetzung perfekt wie immer....

So viel ich weiss ist keine Redewendung !!

dir zuliebe
LG
dimitris
.


zur Forumseite