Ihr Lieben,
ich soll für einen Freund einen Arztbericht übersetzen. Drei Formulierungen habe ich nicht herausgefunden:
1. Tendão de cabeça longa do bíceps de calibre, contornos e textura normais.
Sehne des langen Kopfes des Bizeps de calibre, Konturen und Struktur normal.
2. O tendão se localiza anatomicamente no sulco intertuberositário ...
Die Sehne liegt anatomisch im sulco intertuberositário ...
3. Solução de continuidade parcial no tendão do supraespinal.
Partielle solução de continuidade an der Supraspinatus-Sehne.
Über eure Hilfe würde ich mich freuen! :-)
Gruß,
bramigo
